The Strategypage is a comprehensive summary of military news and affairs.
 News As History - November 20, 2008
GROUND COMBAT +

AIR COMBAT +

NAVAL OPERATIONS +

SPECIAL OPERATIONS +

HUMAN FACTORS +

SPECIAL WEAPONS +

WARFARE BY THE NUMBERS +

LOGISTICS +

TOOLS +


Visit StrategyPage's US Cavalry Store



Intelligence Article Index : Current 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007
 Latest
 News
 
 Most
 Read
 
 Most
 Commented
 Hot
 Topics

Americans Speak In Tongues

October 15, 2008: The U.S. military has had great success with several efforts to get more troops speaking foreign languages well enough to operate as battlefield translators. This is a major boost for intelligence gathering, since a lot of what you want to know can be found in what the locals are saying.

The Department of Defense has created several programs to get more translators. The Foreign Language Proficiency Bonus Program, pays troops a monthly bonus if they speak certain languages. But the monthly bonus is paid only when the language is used. For example, the U.S. Navy will now pay French speaking sailors an extra $500 a month if they are involved in a part of the world (like Africa) where French is a common second language. This is a contingent (on having to actually use the skill) bonus. In the past, the bonuses were only paid for those who had passed a proficiency exam, and spoke a language the military had few translators for. In particular, Arabic, Pushto and Farsi (the last two are common in Afghanistan) are still in great demand. But the old system paid the troops that $500 a month whether they were using their language still or not. Now the top bonus is $1000 a month.

Then there is the LES (Language Enabled Soldier) program, which offers ten months of language training for volunteers. If the student is successful, they qualify for the bonus. Troops also realize that more interpreters make their job a lot easier in places like Iraq and Afghanistan. Now, brigades are going to Iraq and Afghanistan with a hundred or more troops qualified as translators.

The military has also been actively recruiting recent immigrants who could go through training to improve their skills and teach them how to use those skills for translation in a military situation. This is the EHLS (English for Heritage Language Speakers), which takes native speakers of these languages, living in the U.S., but lack the English language skills to be effective translators. The program involves a government paid, six month (720 hour) intensive course that improves the students English language skills. Those who successfully finish EHLS will be offered translating jobs with the U.S. government, but the students are under no legal obligation to take any of those jobs. However, those who speak one of the needed foreign languages as their native language, and express interest in a government translator job, will be given priority in getting into the EHLS program. The Department of Defense currently has a shortage of translators able to handle Arabic, Persian, Russian, Mandarin Chinese, Pashto, Urdu and Korean. Over 600 EHLS translators have been sent overseas and another 150 are in training. Despite this, the government has had to hire over 10,000 contract translators.

Three years ago, the United States established a "Civilian Linguist Reserve Corps" (CLRC), to provide foreign language experts for national emergencies. This sort of thing has been proposed before, but never got off the ground. The basic idea behind the CLRC is, during peacetime, to find people with needed foreign language skills, certify their skill level and get some of them a security clearance (so they can handle classified material). The CLRC members would receive a small fee for being available, in case of an emergency. CLRC membership would probably also help members get some civilian translator jobs. After all, if you are CLRC, you are "government certified." When called to active service, the CLRC would receive a pre-agreed pay rate, that would be competitive with the going rate for translators.

The U.S. Department of Defense believes it needs 140,000 translators, for over 60 languages. A survey of the entire Department of Defense found that 217,000 people (about eight percent of all active duty reserve and civilian personnel) could speak a foreign language. But it's taken a lot of effort, and new programs, to get the translators for the right languages, to the places where they are needed most.

BeltwayBlips: vote it up!




Dunnigan's and Bay's Latest

Advertisement



New Strategy - Wargames at Discount Prices
1.Squad Battles: Winter War
2.Silent War
3.Manoeuvre
4.Gallic Wars
5.Fast Action Battle: The Bulge

100+ Computer and Board games all with free shipping.
 
 
 

Online Giving

Utah SEO Firm

Xango

Smiley Gifts for Babies

StrategyWorld.com© 1998 - 2008StrategyWorld.com. All rights Reserved. StrategyWorld.com, StrategyPage.com, FYEO, For Your Eyes Only and Al Nofi's CIC are all trademarks of StrategyWorld.com Privacy Policy